Chán đánh đì, xì máu cáy
Direct English translation
When bored, strike the đì; blow until the cáy bleeds.
Equivalent English version
All is fair in love and war
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách ứng xử trong tranh đấu, ganh đua là phải biết dùng mưu mẹo, thủ đoạn linh hoạt theo từng tình huống để giành phần thắng. Câu này thường dùng để nói kinh nghiệm đối phó khôn khéo, biết chặn đường hoặc hù dọa đối phương khi cần.
English explanation
This proverb means that in competition or conflict, one should use whatever tactics fit the situation in order to gain the advantage. It is used to describe shrewd, flexible maneuvering, such as blocking an opponent’s chances or bluffing to make them back down.